Entrada destacada

A mode de resum : 29 oct 2017 + actualització 14 des. 2017

A mode de resum: Europa demana dues coses: Rule of law (imperi de la llei o actuar dins de la legalitat); "la força dels argument...

Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris citadel park. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris citadel park. Mostrar tots els missatges

diumenge, de gener 18, 2009

ciutadella

dies curts i freds. arbres sense fulles. i amb mon avi fotut. és hivern. només 16 cm d'alçada. l'scanner fa les imatges tant grans! llapissos alpino aquarelables. una estona aquesta tarda al parc. a les cinc i quart ja se'n va el sol! m'hi he posat que eren casi les cinc i he hagut d'anar depressa. no veia tres en un burro.

días cortos y fríos. árboles sin hojas. mi abuelo está mal. es invierno.
el dibujo tiene sólo 16 cm de altura. el escáner hace las imágenes tan grandes! está hecho con lápices de la marca alpino, acuarelables. en un rato, esta tarde en el parque. a las cinco y cuarto de la tarde ya se va el sol! me he puesto a dibujar que eran casi las cinco y he tenido que ir deprisa. no veía nada.


short and cold days. no leaves in the trees. my grandfather has bad health. winter time.
the draw is only 16 cm high (6 inches). the scanner makes the pictures so big! is done with watercolor pencils. a while this afternoon in the park. sun goes down at a quarter past five! ive began to draw when were near the five so ive should go quick. i didnt see any.

dissabte, d’octubre 11, 2008

arbres

A finals de l'hivern passat vaig plantar un parell d'arbres. Com que m'agraden els fruiters -posats a plantar una arbre, que sigui productiu- vaig plantar un cirerer i un bercoquer. I de moment tiren endavant. Era per omplir un buit al jardí de ca mon avi.

a finales del invierno pasado planté un par de árboles. Como me gustan los frutales -puestos a plantar un árbol, que sea productivo- planté un cerezo y un albaricoquero. Y de momento tiran adelante. Fue para llenar un vacío en el jardín de casa de mi abuelo.

when was finishing last winter i planted a pair of trees. As i like the fruit trees -if you begin to plant a tree, better if is productive- i planted a cherry tree and a apricot tree. and by now they are going on. was for full an empty space in the garden of my grandfather's house.

Aquest dibuix el vaig fer no fa gaire. No em va quedar del tot malament.

este dibujo lo hice no hace mucho. no me quedó del todo mal.

i made this draw recently. did not became fully bad.

El dibuix no és més que un arbre del parc de la ciutadella una recent tarda de tardor. Vaig fer servir llapissos de colors d'aquests que es queden apartats en una caixa, amuntegats allà des que som petits. Volia veure si podia fer alguna cosa amb ells, tot i els seus colors cridaners. Sembla que algo sí que surt.

El dibujo no es más que un arbol del parque de la Ciutadella una reciente tarde de otoño. Utilicé lápices de colores de esos que se quedan apartados en una caja, amontonados allí desde que somos pequeños. Quería ver si podía hacer algo con ellos, a pesar de sus colores chillonres. parece que algo sí que sale.

the draw is just a tree in the Citadel Park a recent autum afternoon. I used colour pencils of those that are falled appart in a box, amounted there since we are children. i wanted to see if i was able to do something with them instead of their shrill colors. As it seems, something can be done.